Buscar este blog

martes, 2 de julio de 2013

La foto/ The photo

Observan el bosque con la fascinación de un niño, no se miran a la cara, el bosque los mira a ellos, el bosque lo sabe y habla, pero ellos no entienden su niebla.
Y yo miro ese instante parada en el tiempo, una verdadera intrusa que también conoce el secreto.
La cosa más grande y la más pequeña conocen lo que resta sentido a ese momento, hermoso y frágil.
Y yo, pequeña, lejana, en mi habitación fea y pobre, observo esas vidas, decorados de cartón de gentes distintas.
Y caigo en la trampa, deseo, envidio, quiero belleza y bosque, hundirme en la mentira como en un sueño profundo y no despertar.
Hago un esfuerzo, comprimo, me hundo, nado, lluevo, repito que yo soy verdad, que la puta verdad es mi riqueza, decorado de acero que no destruye la lluvia, y decido hablar como el bosque, dejarlo escrito con tinta de niebla.

They look at the forest with the fastination of a child, don´t look at each other, the forest look at them, the forest knows it and he speaks, but they don´t understand his fog.
And I look at that instant stopped in the time, a real intruder who also know the secret.
The most big thing and the most small one know the secret wich rest sense to that moment, beautiful and fragile.
And small, far, in my ugly and poor room, I observe these lifes, cardboard sceneries of different people. 
And I fall in the trap, I desire, envy, I want beauty and forest, to sink in lies like in a deep dream and never wake up.
I make an effort, compress, sink, swim, I rain and repeat that I am true, the fucking true is my wealth, an iron scenary the rain can´t destroy and I decide to speak like the forest, let it write by fog tint.


No hay comentarios:

Publicar un comentario