Truenos retumban en la noche mientras
el granizo golpea las ventanas y una botella explota en la cocina,
luego el silencio y, si escuchas con atención, un grifo gotea en
alguna parte.
Este silencio cortado por gotas de agua
llama al olvido, entonces sale el sol que calienta los huesos y borra
el invierno, no queda ni una hoja en el suelo, ni se ven los árboles
caídos, solamente un punto negro en la distancia te hace recordar
que el miedo existe.
El miedo llama a la tormenta, olvida el
sol, siente como se acerca el invierno y la nieve lo cubre todo, un
huevo estalla en la cabeza de un patinador mientras Boris Vian
imagina clítoris arrancados.
No puedes parar el ciclo y, mientras
tanto, un grifo gotea en alguna parte.
Yo me refugio en las estaciones
intermedias, me recupero lamiéndome las heridas, porque lo
inevitable no espera lamentos.
Thunders at
night while the hail hits the windows and a bottle explodes in the
kitchen, then the silent and, if you pay atention, a
faucet dripping somewhere.
This silent,
cutted by drops of water, calls the oblivion, then
the sun rises and warms the bones, erases the winter, there is not a
leaf on the floor, you can not see the fallen trees, only a black
point in the distance make you remind that the fear exists.
Fear calls the storm, makes
forget the sun, you can feel how the winter is near and the snow
covers everything, an egg explodes on a skater´s head while Boris
Vian imagines bitten clits.
I take refuge in the
intermediate seasons, I recover myself licking my wounds, because the unavoidable doesn´t wait for laments.