Buscar este blog

martes, 4 de febrero de 2014

Las estaciones/ The seasons

Truenos retumban en la noche mientras el granizo golpea las ventanas y una botella explota en la cocina, luego el silencio y, si escuchas con atención, un grifo gotea en alguna parte.
Este silencio cortado por gotas de agua llama al olvido, entonces sale el sol que calienta los huesos y borra el invierno, no queda ni una hoja en el suelo, ni se ven los árboles caídos, solamente un punto negro en la distancia te hace recordar que el miedo existe.
El miedo llama a la tormenta, olvida el sol, siente como se acerca el invierno y la nieve lo cubre todo, un huevo estalla en la cabeza de un patinador mientras Boris Vian imagina clítoris arrancados.
No puedes parar el ciclo y, mientras tanto, un grifo gotea en alguna parte.
Yo me refugio en las estaciones intermedias, me recupero lamiéndome las heridas, porque lo inevitable no espera lamentos.

Thunders at night while the hail hits the windows and a bottle explodes in the kitchen, then the silent and, if you pay atention, a faucet dripping somewhere.
This silent, cutted by drops of water, calls the oblivion, then the sun rises and warms the bones, erases the winter, there is not a leaf on the floor, you can not see the fallen trees, only a black point in the distance make you remind that the fear exists.
Fear calls the storm, makes forget the sun, you can feel how the winter is near and the snow covers everything, an egg explodes on a skater´s head while Boris Vian imagines bitten clits.
I take refuge in the intermediate seasons, I recover myself licking my wounds, because the unavoidable doesn´t wait for laments. 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario