En el naufragio veo trozos de papel
flotando entre las olas, la tinta corrida, palabras borradas.
Palabras de frío metal que cortan el
corazón de piedra, cogeré los trocitos rotos y los meteré profundo
en mis orejas, las palabras no volverán a dolerme, que no entren,
que no salten el muro, que no abran la puerta, abracadabra.
Y ahora, mientras mi espalda se
calienta con una bolsa de plástico, me toca levantar el muro, uno
mejor, uno sordo, cerrar la puerta, colocarlo todo, te dejé entrar y
me lo has desordenado y ahora me dejas la peor palabra de todas: el
silencio.
No pasa nada pero todo pasa y lo que
queda es la fría realidad, el sol y la lluvia mezclados y una bolsa
de plástico calentita.
Words from a yellow newspaper, words from a cheap TV soap, words that I need and I believe, words that have not value.
In the shipwreck, I see
pieces of paper floating on the waves, the ink disolved, deleted
words.
Cold metal words which cut
the stone heart, I will get the small broken pieces and put them into
my ears, the words won´t hurt me anymore, they won´t enter, won´t
jump the wall, won´t open the door, hocus-pocus.
Now, while my back is heated
with a plastic bag, I have to build the wall, a better one, a deaf
one, I close the door, arrange everything, I let you go inside, you
made a mess and let me the worst word of all: the silent.
Nothing and everything happen
and what I still have is the cold reality, sun and rain mixed, and a
hot plastic bag.